FC2ブログ

ラマンチャの男でドン・キホーテが歌う「the impossible dream」の歌詞は戦前戦中の日本人の心を表している気がしてなりません

ラマンチャの男でドン・キホーテが歌う「the impossible dream」の歌詞は戦前戦中の日本人の心を表している気がしてなりません。
日本の心を取り戻すために戦う同志に贈ります。【溝口訳「かなわぬ夢」】
持て  かなわぬ夢を
戦え  無敵の敵と
耐えろ 耐れぬ悲しみを
走れ  勇者も行けぬ地を
正せ  救いえぬ悪を
愛せ  遠くから純潔で
やれ  疲れた時こそ
届け  届けえぬ星へ
これこそが我が道だ、あの星を追いかけるために...
望みが無かろうと、遠かろうと構わない.
正義のために戦え 信じて休まず.
地獄でさえ喜び行く、天の意志ならば
私だけが真だと分かれば、この輝く道が、
私は心安らかに横たわり
そして人生を終えるだろう
そして、世界はこれでより良くなる
この男は軽蔑され、傷だらけにされた
それでもやる、最後の勇気を絞り出し
届け 届かぬ星へ.
To dream the impossible dream
To fight the unbeatable foe
To bear with unbearable sorrow
To run where the brave dare not go
To right the unrightable wrong
To love pure and chaste from afar
To try when your arms are too weary
To reach the unreachable star
This is my quest, to follow that star ...
No matter how hopeless, no matter how far ...
To fight for the right, without question or pause ...
To be willing to march into Hell, for a Heavenly cause ...
And I know if I'll only be true, to this glorious quest,
That my heart will lie peaceful and calm,
when I'm laid to my rest ...
And the world will be better for this:
That one man, scorned and covered with scars,
Still strove, with his last ounce of courage,
To reach ... the unreachable star ...
スポンサーサイト



コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

bokudoart

Author:bokudoart
 幼少より絵を描く事、中国や北方・中央アジアの歴史が大好きであった。大学を卒業し会社勤めのあと中国の美大で水墨人物画を専攻し美術史専攻の大学院にも進み中国の古文献読破に数年間没頭した。以来、約二十年画家・美術団体代表として活動中。中国での生活で、今後の世界における日本の果たすべき歴史的役割を明確に知った。
 1万年以上途切れることなく続いた縄文文化に根差した日本という国の文化の素晴らしさを日本人は自覚し世界にそれを広めなければならない。青学大卒、南京芸大院修

最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる